neuraldisorder 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(179)
不得志的二線戲劇評論家母恩明月(Moon),和前輩 飛鳥 (Birdboot)在倫敦的某劇院裡觀賞一齣偵探劇。
neuraldisorder 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(192)

Two roads diverged in a wood, And “We”—“We” took the one less traveled by,and that made all the difference.
Beginning with six months of discussions and planning, and the latter six months of endless rehearsals, prop-making, stage, sound, light, costume and make up designing, we have, finally, arrived here on stage. It is an honor to have you here today, at our annual Graduation Play,
The Real Inspector Hound. The Department of Foreign Language and Literature is now sending away her third graduating class. With the professional trainings we received for the past four years, we are confident and fearless in choosing a different path from our predecessors. With an adventurous spirit, we select a challenging Absurdist play, and after endless drops of sweats and tears, we are finally able to present this production in front of you. We hope that you would enjoy the play with pleasure, and when the curtain drops, your generous applause will be the best reward for our year-long cultivation.
Lastly, I have to respectfully proclaim to, Yifen, who instructed, Sylvia, who did everything she could, the acting team, who had all the patience in the world, and all the designing teams, who brainstormed and sweated: “Thank you for your dedications and sacrifices, each of you has accomplished your tasks wonderfully! Cheers and drink to our health!”
neuraldisorder 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(240)
我不曾認為自己是一個會拼了命做事的的人
甚至有時候 我覺得自己是個
Slacker
Last minute worker,
Down right Pauper
但 沒想到這段時間會讓我累積下這樣的情緒
在這屬於整個班級的畢業公演
在這應該是每個人 一起努力邁向終點的過程中
卻讓我見識到了
面對這樣一個TASK 天差地別的態度
是 沒錯
任何人都有辦法生出
一個合情合理 可歌可泣的理由
不過
這當中 有多少是你們
為了規避責任而捏造的藉口? (我想這我們都很清楚)
我看著願意付出的人們
用他們的時間 汗水 甚至淚水
(我想你們一定不清楚 責任感這種東西帶來的壓力)
為你們做嫁
對他們 我有感動 感謝 還有一點的愧疚
只恨自己覺醒太晚 做的太少
對你們 我只有遺憾
最後 我必須告訴你們
就算你們的名字出現在我們的節目單上
你們的影像 不會出現在
任何一本屬於勞動者的相簿中
你們的名字
不會出現在同學間的網誌中
也不會 留在任何人的回憶裡.....
大學四年 這樣子 值得嗎?
N.D.
看
neuraldisorder 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(150)
胡適先生真是個聖人,不僅頭腦靈光,白話文寫的好,眼鏡很有型,有個好媽媽,還說了這句 千古流傳的名言,“ 要怎麼收穫,就要怎麼栽”,這很不容易啊! 不像是從AZ(就是在下)口中說出來的-------都是一些狗屁!!
("肚子好餓喔! 皮膚好癢? 唉呀不要吵我睡覺! 如果中樂透,是不是可以更宅一點?" )
真的是個搞不清楚生命意義的落魄宅男!!
不過因為這次的畢業公演,我(們)很努力地在耕田,也勇敢嘗試各種不同的肥料。
(到底會種出什麼鬼,我們也搞不清楚。)
阿宅什麼沒有,冰寒徹骨的idea絕對不缺。 今天導戲我用了周星馳唐伯虎點秋香裡,介紹含笑半步顛的那橋段,首先讓我們來回味一下----------
neuraldisorder 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(157)
理想中的場景(我們的舞台好像不夠大)
(話說我們都知道理想和現實是有一定距離的,距離太大有時候真的會令人很frustrated.)
經過一番角力,多次精算,並在少數服從多數的大前提之下(越多越好?),我們計算出了本屆畢業公演的預算為----叁拾壹萬肆仟伍佰陸拾捌點柒捌玖圓,新台幣NT$ (請快即期票給我,趕著用) 。
話說我們要到哪去生這一筆錢? 現在整個台灣都在cost down,我們的budget肯定又會比去年再少,(本屆沒有拍偶像劇的明星)卻因為什麼都漲,所以整個預算一直up up up。(不過說實在 餐飲費和雜費是什麼東西?隨便我用的嗎XD?)
會計組有什麼agenda快說來聽聽? 最近新台幣一直漲,相對於同等物價的地方,台灣又貴了5~10% 看來還是要再更縮緊腰帶,努力熬過去。 (31萬是個夢阿) 事實上的可能場景
要用畫的 整個陽春
對我們來說,公演和畢業是串聯在一起的。當我們在舞臺上,盡情揮灑我們累積四年的青春淚水,年輕熱血之後,也就是我們要畢業的時刻。 大學四年,戀愛學分是零 打工學分滿滿,人際學分呢?
看來我是個不及格的大學生,錢 也都花光了,朋友,真正知心的又有幾人?(居然還能選上導演,真的是祖上積德。)
剩下兩個卅天的時間,不可能突然讓我變成萬人迷,就讓我們傻傻的橫衝直撞,寧願鼻青臉腫,也不要留下遺憾的疤痕。
看圖說故事
以我們的效率,上面的兩個假想圖 ,似乎都陷我們於眼高手低了,加油吧!
N.D.
neuraldisorder 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(156)
一回到台灣就不知為何而忙,早早離開了曼谷,一個人回來台灣獨守3房2廳的空閨(用錯了吧!),不僅空虛、寂寞,還很冷! (好像九品芝麻官的台詞XD) 隔天,趕著回學校準備第一次的公演大走位,借場地、 喬時間、連絡演員、有的沒的。 這種忙不是萬頭鑽動的,而是孤立無援的...瞎忙。 (其實部分是副導負責規劃聯絡的,而演員們其實也都很配合)neuraldisorder 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(144)
本屆的畢業公演我們選擇了英國荒謬劇作家,Tom Stoppard於1962年的創作,"The Real Inspector Hound" (偵探兩個扮?!)。這是本系首次選擇非以電影改編之劇本為畢業公演之題材(W.C.),也是我首次擔任英式荒謬劇的導演。 本校外文系成立至今已進入第三屆,在各方面都期許能有多方面的嘗試和發展。 本次希望能以非傳統的(類)實驗性手法,讓觀眾在幽默誇張的表演過程中,接收到整個劇組所要傳達的中心思想。 期待能在有限資源和經驗的限制下,能進一步展現本班至今四年在語言及西方文學方面的學習成果。
本劇旨在傳達生命就是命運與自由意志的交錯與結合,而生命的真實面卻往往被人們蒙蔽或輕忽,以至於在貫徹自由意志過程中發生預料之外的衝突和悲劇性。
在製作過程中,最大的困難點就是如何將本劇的中心思想,正確而有效地輸送到觀眾的內心。視覺上我們將嘗試將現場觀眾的影像融入於舞台之上,讓他們在某些階段成為劇中的一員,切實地去體會那似真若幻的劇情,並進一步體會的本劇之主旨。 在舞台上,我們會將劇中劇與戲劇本身,在燈光、氛圍、以及表演手法上都做出區分。 期望在劇終後讓觀眾在驚疑過後能對本劇有進一步的迴響,進而延伸到對自我生命的省思。
This year we’ve chosen an unprecedented mystery play “The Real Inspector Hound” by Absurdist playwright Tom Stoppard. It is the department’s first experience in selecting a non-movie reedited play, and my first time as a director of such genre. Since it’s already the third graduating class of the department, we’re expecting to endeavor(W.C.) through different directions of performing and methods of conveying central idea in the development of the play. Hence, we will present it in unconventional and experimental ways; in addition, we aim at forwarding the center concepts of the play to the audiences, through humorously exaggerating ways of depiction. Hopefully we could demonstrate the four years’accomplishments in the field of foreign language and literature of the class, under limited resources and experiences.
Considering the concepts the entire play established on through development, it is our expectations to disclose to the audiences the idea that life is a struggling and blending in of fate and freewill. In the process of perpetuating one’s freewill in life, reality(fate) may often be obscured or neglected, and these tendencies of human beings may bring about unexpected conflicts and tragedies.
In the making of the play, we find it challenging to effectively convey the center concepts of the play, which are the mingling of fate and freewill, to none English major audiences. In order to make the play more perceivable and understandable to the audiences, we took focus on the visional, atmospherical, and presentational aspects of the play. Firstly, we attempt to project the images of the audiences on stage, purposing to create an empathetic link between viewers and actors; although it is unlikely to let the audiences partaking in the actual play, we look to their resonances with the theme of fate versus freewill through this method. On stage, we will diversify the designs on light, sound, and acting methods between the play, and the melodrama. As the curtain drops, we are hoping for not only the applauses from you, and also a re-examination at the lives of yours and mine.
neuraldisorder 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣(1,314)